ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΠΌΠ΅ Π²ΠΈ ΡΠΎΠΌ Bellamy's Reserve, ΠΏΡΡΠ²ΠΎΠΊΠ»Π°ΡΠ΅Π½ Π°Π»ΠΊΠΎΡ
ΠΎΠ», ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² Π―ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠ° ΠΎΡ Π΄Π΅ΡΡΠΈΠ»Π΅ΡΠΈΡΡΠ° Clarendon ΠΏΡΠ΅Π· 2007 Π³. Π’ΠΎΠ·ΠΈ ΠΈΠ·ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½ ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π²Π° Ρ 52% Π°Π»ΠΊΠΎΡ
ΠΎΠ» ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π° Π² Π΅Π»Π΅Π³Π°Π½ΡΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΠ½Π° ΠΊΡΡΠΈΡ ΠΎΡ 0,7 Π»ΠΈΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ΅ΡΠΎ Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅Π½ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ Π·Π° ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠΈ Π½Π° ΡΠΎΠΌΠ°.
Π ΠΎΠΌ Bellamy's Reserve Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠ° Π±ΠΎΠ³Π°Ρ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π²ΠΊΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» Ρ Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅, Π΄ΡΠ± ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠΈΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Ρ Π½Π° Π½Π΅Π±ΡΠ΅ΡΠΎ. Π Π΅ΠΊΠΎΠ»ΡΠ°ΡΠ° ΠΎΡ 2007 Π³. ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π° Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ΅ΡΠΎ Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅Π½ Π·Π° ΠΎΡΠΏΠΈΠ²Π°Π½Π΅ Π² ΡΠΈΡΡ Π²ΠΈΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠ²ΡΠ½Π΅ Π½Π° ΠΈΠ·ΠΈΡΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΠΈ. ΠΠΈΡΠΎΠΊΠΎΡΠΎ ΡΡΠ΄ΡΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π»ΠΊΠΎΡ ΠΎΠ» Π² ΠΊΡΡΠ²ΡΠ° Π½Π° ΡΠΎΠΌΠ° Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠ° ΡΠΈΠ»Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΆΠΈΠ²ΡΠ²Π°Π½Π΅ Ρ Π²ΡΡΠΊΠ° Π³Π»ΡΡΠΊΠ°, ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π½ΠΎ Π·Π° ΡΠ΅Π·ΠΈ, ΠΊΠΎΠΈΡΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡ Π°Π»ΠΊΠΎΡ ΠΎΠ».
ΠΡΠ΄Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π° Π»ΡΠΊΡΠΎΠ·Π½ΠΈΡ Π²ΠΊΡΡ Π½Π° Bellamy's Reserve Rum, ΠΈΡΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎ Π²ΡΠΏΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΌΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΌΠ°ΠΉΡΡΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎ ΠΏΡΡΠ²ΠΎΠΊΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»Π΅Π½ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ΅Π΅Π½Π΅ Π³ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠΎΠ²Π΅ Π½Π° ΠΏΠ°Π·Π°ΡΠ°, ΠΎΡΠΈΠ³ΡΡΡΠ²Π°ΠΉΠΊΠΈ Π½Π°ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΈΠ·ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΆΠΈΠ²ΡΠ²Π°Π½Π΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΈΠ΅Π½Π΅. ΠΠ΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ Π΄Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΌΠΈΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»Π½ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ²Π° Π² ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΠΈ, ΡΠΎΠ·ΠΈ ΡΠΎΠΌ ΡΡΡ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΉ-ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΎΠ·Π½ΠΈΡΠ΅ Π²ΠΊΡΡΠΎΠ²Π΅.
ΠΠ° Π²ΡΠ·Ρ ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½ ΠΎΠ±ΡΠ°Ρ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ» ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΌ Bellamy's Reserve Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΡΠΎΠΊ ΠΎΡ Π»Π°ΠΉΠΌ, ΠΎΠ±ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ ΡΠΈΡΠΎΠΏ ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΊΠΎ Π³Π°Π·ΠΈΡΠ°Π½Π° Π²ΠΎΠ΄Π°, Π·Π° Π΄Π° ΡΡΠ·Π΄Π°Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΠΆΠ°Π²Π°Ρ ΡΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΏΡΠ½Ρ. Π£ΠΊΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ΅ Π°Π½Π°Π½Π°Ρ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° Π·Π° ΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΊΡΡ, ΠΊΠΎΠΉΡΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΡΠ½ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ Π½Π° Π―ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠ°.
Π ΠΎΠΌ Bellamy's Reserve ΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π²Π° ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΠ° Ρ Π½Π΅ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΌΠΎΡΠΎ ΡΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½ Π²ΠΊΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΈ ΠΈΠ·ΠΈΡΠΊΠ°Π½Π° ΠΎΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°. ΠΠ° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈ ΡΠΎΠΌΠΎΠ²Π΅, ΡΠ°Π·ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ»ΡΠ° Clarendon 2007 ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π° Π½Π°ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»Π΅Π½ Π²ΠΊΡΡ, ΠΊΠΎΠΉΡΠΎ ΡΡΡ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘ Π΅Π»Π΅Π³Π°Π½ΡΠ½Π°ΡΠ° ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΠ½Π° ΠΊΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠΌΡΡ Bellamy's Reserve Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡΠΊ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΊΠΈ Π΅Π½ΡΡΡΠΈΠ°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ Π½Π° ΡΠΎΠΌ.
ΠΡΠ΄Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΠΈΡ Π²ΠΊΡΡ Π½Π° Bellamy's Reserve Rum, ΠΈΡΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎ Π±ΠΈΠΆΡ ΠΎΡ Π΄Π΅ΡΡΠΈΠ»Π΅ΡΠΈΡΡΠ° Clarendon Π² Π―ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠ°. ΠΠ΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ Π΄Π°Π»ΠΈ Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡ, Ρ Π»Π΅Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ», ΡΠΎΠ·ΠΈ ΠΈΠ·ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½ ΡΠΎΠΌ ΡΡΡ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈ Π²ΡΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²ΡΠ²Π°Π½Π΅. ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π»ΡΠΊΡΠ° Π½Π° Bellamy's Reserve Rum ΠΎΡΠ΅ Π΄Π½Π΅Ρ.
Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ
Π ΠΎΠΌ Bellamy's Reserve Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠΈΡΠ° Π±ΠΎΠ³Π°Ρ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π²ΠΊΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» Ρ Π½ΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅, Π΄ΡΠ± ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠΈΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π²Π°Ρ Π½Π° Π½Π΅Π±ΡΠ΅ΡΠΎ. Π Π΅ΠΊΠΎΠ»ΡΠ°ΡΠ° ΠΎΡ 2007 Π³. ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π° Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ΅ΡΠΎ Π³ΠΎ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅Π½ Π·Π° ΠΎΡΠΏΠΈΠ²Π°Π½Π΅ Π² ΡΠΈΡΡ Π²ΠΈΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠ²ΡΠ½Π΅ Π½Π° ΠΈΠ·ΠΈΡΠΊΠ°Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΠΈ. ΠΠΈΡΠΎΠΊΠΎΡΠΎ ΡΡΠ΄ΡΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π»ΠΊΠΎΡ ΠΎΠ» Π² ΠΊΡΡΠ²ΡΠ° Π½Π° ΡΠΎΠΌΠ° Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠ° ΡΠΈΠ»Π½ΠΎ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΆΠΈΠ²ΡΠ²Π°Π½Π΅ Ρ Π²ΡΡΠΊΠ° Π³Π»ΡΡΠΊΠ°, ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π½ΠΎ Π·Π° ΡΠ΅Π·ΠΈ, ΠΊΠΎΠΈΡΠΎ ΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡ Π°Π»ΠΊΠΎΡ ΠΎΠ».
ΠΡΠ΅Π΄ΠΈΠΌΡΡΠ²Π°
ΠΡΠ΄Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π° Π»ΡΠΊΡΠΎΠ·Π½ΠΈΡ Π²ΠΊΡΡ Π½Π° Bellamy's Reserve Rum, ΠΈΡΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎ Π²ΡΠΏΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠΌΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΡΠΎ ΠΌΠ°ΠΉΡΡΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ. ΠΠ΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎ ΠΏΡΡΠ²ΠΎΠΊΠ»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»Π΅Π½ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Ρ Π½Π° ΡΡΠ°ΡΠ΅Π΅Π½Π΅ Π³ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π²Π°Ρ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΌΠΎΠ²Π΅ Π½Π° ΠΏΠ°Π·Π°ΡΠ°, ΠΎΡΠΈΠ³ΡΡΡΠ²Π°ΠΉΠΊΠΈ Π½Π°ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΠΈΠ·ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΠΆΠΈΠ²ΡΠ²Π°Π½Π΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΈΠ΅Π½Π΅. ΠΠ΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ Π΄Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΌΠΈΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»Π½ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΠ²Π° Π² ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»ΠΈ, ΡΠΎΠ·ΠΈ ΡΠΎΠΌ ΡΡΡ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»ΠΈ ΠΈ Π½Π°ΠΉ-ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠΎΠ·Π½ΠΈΡΠ΅ Π²ΠΊΡΡΠΎΠ²Π΅.
ΠΠ΅Π·Π°Π΄ΡΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π½Π° ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΠ° Π·Π° ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»
ΠΠ° Π²ΡΠ·Ρ ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½ ΠΎΠ±ΡΠ°Ρ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ» ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π° ΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΌ Bellamy's Reserve Ρ ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΡΠΎΠΊ ΠΎΡ Π»Π°ΠΉΠΌ, ΠΎΠ±ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ ΡΠΈΡΠΎΠΏ ΠΈ ΠΌΠ°Π»ΠΊΠΎ Π³Π°Π·ΠΈΡΠ°Π½Π° Π²ΠΎΠ΄Π°, Π·Π° Π΄Π° ΡΡΠ·Π΄Π°Π΄Π΅ΡΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΠΆΠ°Π²Π°Ρ ΡΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΏΡΠ½Ρ. Π£ΠΊΡΠ°ΡΠ΅ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠ΅ Π°Π½Π°Π½Π°Ρ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ° Π·Π° ΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΊΡΡ, ΠΊΠΎΠΉΡΠΎ ΡΠ΅ Π²ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π½Π΅ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΡΠ½ΡΠ΅Π²ΠΈΡΠ΅ Π±ΡΠ΅Π³ΠΎΠ²Π΅ Π½Π° Π―ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠ°.
Π‘ΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡΠ΅
Π ΠΎΠΌ Bellamy's Reserve ΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π²Π° ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡΡΠ° Ρ Π½Π΅ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠΌΠΎΡΠΎ ΡΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½ Π²ΠΊΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ» ΠΈ ΠΈΠ·ΠΈΡΠΊΠ°Π½Π° ΠΎΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°. ΠΠ° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΠΊΠ° ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈ ΡΠΎΠΌΠΎΠ²Π΅, ΡΠ°Π·ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ»ΡΠ° Clarendon 2007 ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π° Π½Π°ΠΈΡΡΠΈΠ½Π° ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»Π΅Π½ Π²ΠΊΡΡ, ΠΊΠΎΠΉΡΠΎ ΡΡΡ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈ ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π‘ Π΅Π»Π΅Π³Π°Π½ΡΠ½Π°ΡΠ° ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΠ½Π° ΠΊΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠΌΡΡ Bellamy's Reserve Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡΠΊ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΊΠΈ Π΅Π½ΡΡΡΠΈΠ°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ Π½Π° ΡΠΎΠΌ.
ΠΡΠ΄Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ΅ Π½Π° Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΠΈΡ Π²ΠΊΡΡ Π½Π° Bellamy's Reserve Rum, ΠΈΡΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎ Π±ΠΈΠΆΡ ΠΎΡ Π΄Π΅ΡΡΠΈΠ»Π΅ΡΠΈΡΡΠ° Clarendon Π² Π―ΠΌΠ°ΠΉΠΊΠ°. ΠΠ΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎ Π΄Π°Π»ΠΈ Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡ, Ρ Π»Π΅Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ», ΡΠΎΠ·ΠΈ ΠΈΠ·ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅Π½ ΡΠΎΠΌ ΡΡΡ ΡΠΈΠ³ΡΡΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠΈ Π²ΡΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²ΡΠ²Π°Π½Π΅. ΠΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΈΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π»ΡΠΊΡΠ° Π½Π° Bellamy's Reserve Rum ΠΎΡΠ΅ Π΄Π½Π΅Ρ.
Π’Π΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΠ²
feedback Report comment